audio
audioduration (s) 0
46.4
| transcription
stringlengths 1
148
|
---|---|
да нет один шанс на тысячу это пожалуй слишком оптимистично |
|
хочешь вызвать на дуэль чудовище пошутил рон |
|
императорский космический флот находящийся в этом районе сейчас в руках четырёх королевств в том числе и анакреона |
|
я решился последовать совету зурина отправить марью ивановну в деревню и остаться в его отряде |
|
все это реально существовало и в то же время оставалось за гранью повседневного |
|
добро и зло воспринимаются простым существом очень просто |
|
пониетс понуро опустил голову |
|
размышления мои прерваны были савельичем вошедшим ко мне с чашкою чая рано пётр андреич сказал он мне качая головою рано начинаешь гулять |
|
ведь для эллин кобылы никогда не жеребятся коровы не телятся да в сущности и куры едва ли несут яйца |
|
хантер кажется сдался и перевёл разговор на другую тему |
|
узнав антипыча травка мгновенно легла |
|
понятно говорит другая бабулька |
|
одной из этих сил была верность |
|
кабина мягко скользнула вниз и её дверь открылась на узкий металлический трап в машинном отделении |
|
единственным ответом говорящего робота было невразумительное шипение которое время от времени прерывалось бессвязными звуками |
|
уф выдохнул хагрид и петух у него в руке печально обвис хорошо |
|
и заметьте ни один из приборов не требует ни малейшего контроля со стороны священников |
|
все дни начинались одинаково |
|
толстушка мисс питтипэт переминалась от волнения на своих маленьких ножках прижав руку к пышной груди дабы унять биение растревоженного сердца |
|
перепуганные обитатели дома столпились на верхней площадке лестницы |
|
вы заперли переднюю дверь |
|
он сделан так чтобы его нелегко было уничтожить |
|
вы хотели услышать да и эрби ответил именно так |
|
на невском где мы с найдом договорились встретиться вообще было не протолкнуться |
|
но кто-то поверил что это не его рук дело |
|
ну-ка вспомни не сказали ли мы чего-нибудь такого что могло бы рассердить или обидеть мисс скарлетт |
|
антон а если что-то разбилось неделю назад |
|
не знаю если бы я эту машину придумал я бы наверное уже с ума сошёл |
|
всё это не имеет никакого отношения к делу |
|
идея была хороша но она обернулась против нас |
|
галактическая энциклопедия |
|
небо лёгкое и такое просторное и глубокое |
|
стреляться все равно быстрей чем вешаться и чем прыгать |
|
верните энергию кораблю я здесь командир |
|
ночь сегодня добрая и спешить нам некуда |
|
наверно только со змеями можно говорить по-змеиному |
|
сглотнув я решился на вопрос |
|
это было совершенно непрактичное устройство имевшее чисто рекламную ценность |
|
потом доктор кэлвин иронически произнесла |
|
я тут столько всего слышал уже |
|
он достал из кармана своей мантии атомную лампочку |
|
свиньи каждый день подмешивали его в свою кормушку |
|
ольга уйди глубже в сумрак |
|
я ещё не видел чтобы электронная буря так хорошо обошлась |
|
в глазах пожилого человека заиграли огоньки |
|
а наша гермиона может всё |
|
джералд хотел стать плантатором |
|
отец магл мать колдунья |
|
всё хорошо джинни гарри показал ей дыру в дневнике от клыка василиска видишь |
|
глория так крепко обхватила шею робота что будь на его месте существо из плоти и крови оно бы давно задохнулось |
|
я ему обещала рассказать про золушку и не успела |
|
профессор макгонагалл негромко постучала в дверь |
|
и потянулась к корзине за хлебом |
|
голос у нее сразу изменился |
|
в экстренных случаях даже несовершеннолетним волшебникам разрешается применять магию |
|
мой мальчик произнёс джаэль я конечно не покину вас но чем я смогу помочь |
|
как бы много ни возомнили вы о себе став знаменитым контрабандистом это ещё не даёт вам права оскорблять дам знаменитым контрабандистом |
|
знаешь что сказал женька тоном ниже |
|
когда он вспомнил об этом было уже поздно |
|
наша почтовая сова старая-престарая |
|
если и на кухне нет тогда вообще нигде нет |
|
в его голосе впервые прозвучала злоба |
|
мне раз десять засадили стрелой то в лоб то в затылок |
|
у меня нет больше сил выслушивать вашу болтовню |
|
атланта не придавала этому значения |
|
он по-дружески шутливо поднял члена совета головой ногой затем встал и накинул на плечи шелковый халат |
|
этот экран этот кран никогда не работал радостно сообщила миртл когда гарри попробовал его открыть |
|
они ненавидели друг друга всю школу |
|
скотт смотрел на собаку в полном недоумении |
|
сверху скорее всего с третьего этажа до него донёсся затихающий голос |
|
ну хочешь я первая если ты такой сложный |
|
надо было найти этих волшебников подробно обо всем расспросить |
|
музыка предлагала идти пешком |
|
разозлившись он так резко пошёл вниз что приземление оказалось весьма чувствительным |
|
но сейчас главным было найти лорда |
|
скарлетт так быстро взлетела вверх по лестнице что на площадке едва не потеряла сознание |
|
я просто велел принести селен |
|
бар склонил свою седую голову |
|
а ты откуда моего начальника знаешь |
|
и от этого стал циничен |
|
а остальные были отправлены на рынок чтобы в карманах у джонса и иже с ними звенели денежки |
|
ты дядюшка вор и самозванец |
|
со швабриным встречался редко и неохотно тем более что замечал в нем скрытую к себе неприязнь что и утверждало меня в моих подозрениях |
|
он едва волочил свои ноги |
|
ну на наших это вы зря андрей аркадьевич |
|
ей хотелось ответить ему какой-нибудь колкостью но сделав над собой героическое усилие она сказала |
|
её и надо исправить на вашем компьютере |
|
с юга со стороны станции послышался крик |
|
ну рассказывай скорее потребовал нетерпеливо рон что с тобой произошло |
|
каждую ночь после того как вся сиерра виста отходила ко сну элис вставала с постели и впускала белого клыка на всю ночь в холл |
|
никакой я не прапрапра вспылил гарри |
|
что если робот увидит маньяка собирающегося поджечь дом с людьми |
|
когда он туда уходил бравый такой был решительный |
|
да ладно тебе ир веселился он |
|
кроме того мы должны дождаться прибытия сальвора хардина |
|
сжимая её горячие маленькие ручки глядя в беспокойные зелёные глаза чарлз пробормотал что-то заикаясь от волнения |
|
нам ведь надо ехать в школу |
|
остаётся только радоваться что как правило это происходит в тот момент когда рядом никого нет |
|
все кивали в полном согласии а самые сообразительные сразу же стали учить заповеди наизусть |
|
в каком смысле не понял он |
End of preview. Expand
in Dataset Viewer.
Dataset instance structure
{'audio': {'path': '/path/to/wav.wav', 'array': array([wav numpy array]), dtype=float32), 'sampling_rate': 16000}, 'transcription': 'транскрипция'}
Dataset audio info
- 16000 Hz
- wav
- mono
- Russian speech from audiobooks
Citation
@misc{sova2021rudevices, author = {Zubarev, Egor and Moskalets, Timofey and SOVA.ai}, title = {SOVA RuDevices Dataset: free public STT/ASR dataset with manually annotated live speech}, publisher = {GitHub}, journal = {GitHub repository}, year = {2021}, howpublished = {\url{https://github.com/sovaai/sova-dataset}}, }
- Downloads last month
- 104